Ежегодно тысячи граждан Украины заезжают на территорию Российской Федерации в поисках лучших перспектив, получения образования и достойно оплачиваемой работы. Нотариальный перевод с украинского на русский, который может потребоваться по ряду причин, является основным условием комфортного пребывания в принимающем государстве.

Стоит отметить, что нотариальный перевод документов, который был сделан в Украине, в России считается недействительным. В государственных структурах РФ принимается к рассмотрению только тот перевод документов, который был сделан российскими нотариусами. Исходя из этого, чтобы законно работать по контракту в РФ, осуществлять любой из видов предпринимательской деятельности, учиться в российских ВУЗах необходимо оформить перевод документов, который будет иметь на территории Российской Федерации юридическую силу.

Документы, переводимые с украинского на русский язык

Сегодня список документов, которые госорганы РФ могут потребовать перевести, довольно обширен:

  • Внутренний и заграничный паспорт
  • Документы об образовании – аттестаты, дипломы
  • Завещания и доверенности
  • Свидетельства о заключении или расторжении брака
  • Свидетельства о рождении
  • Различные договора
  • Документы бухгалтерской отчетности, а также учредительные документы
  • Выписки из домовой книги
  • Пенсионные удостоверения
  • Учетно-послужные карточки
  • Трудовые книжки

Куда обратиться за переводом украинских документов?

Украину с Россией всегда связывали тесные отношения, поэтому перевод украинских документов считается очень востребованным на сегодняшний день направлением. Такой перевод требуется практически во всех государственных органах РФ: УФМС, отделах ЗАГСа, пенсионных фондах, налоговых инспекциях. Подобные услуги оказывают многие дипломированные переводчики, однако в таком случае вам понадобится самостоятельно заверять переведенный документ в нотариальной конторе, поскольку без печати нотариуса такой перевод не имеет никакой юридической силы.

Разумнее всего в такой ситуации обратиться в бюро переводов, специалисты которого смогут уберечь вас от бесполезной траты времени и в достаточно быстрые сроки помогут оформить нотариально заверенный перевод ваших документов. Компетентность всех переводчиков, осуществляющих данную деятельность, подтверждена дипломами государственного образца. Нотариальное заверение происходит аккредитованным нотариусом в официальном порядке.

По времени такой перевод может занять 1-2 рабочих дня, также возможно срочное выполнение перевода – в течение нескольких часов.

Преимущества заказа услуги в профессиональном бюро переводов

Многие переводческие агентства оказывают украинским гражданам услуги переводческого характера, но не все из них ответственно относятся к поставленной задаче. Довольно часто допускаются ошибки в переводимых документах. Поэтому при необходимости нотариального перевода украинских документов стоит обращаться в бюро переводов, специалисты которого смогут гарантировать:

  • Качественный нотариальный перевод (в том числе и срочный)
  • Заверение переводимых документов опытным нотариусом
  • Безошибочные переводы документов, имеющих различную тематику (договора, медицинские справки и т.д.)
  • Правильный перевод специальных символов, аббревиатур и сокращений.